Buscar

Comparar Traduções

João 6:41

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu."
17 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu."
17 palavras
83 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu."
17 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os judeus começaram a criticá-lo, pois dissera: Eu sou o pão que desceu do céu."
20 palavras
85 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu;"
17 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, os judeus começaram a se queixar dele, porque dissera: “Eu sou o pão que desceu do céu.”"
22 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então os Judeus murmuravam dele, porque ele dissera: Eu sou o pão que desceu do céu."
19 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os judeus começaram a murmurar contra ele, porque tinha dito: “Eu sou o pão que desceu do céu.”"
23 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os judeus começaram a murmurar contra Jesus, porque dissera ser o pão do céu."
19 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles começaram a criticar Jesus porque ele tinha dito: “Eu sou o pão que desceu do céu.”"
20 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Com isso os judeus começaram a criticar Jesus, porque dissera: “Eu sou o pão que desceu do céu”."
21 palavras
103 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então os judeus começaram a criticá-lo, pois ele havia afirmado: “Eu sou o pão que desceu do céu”."
23 palavras
107 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os judeus, pois, murmuravam dele, porque dissera: Eu sou o pão que desci do céu,"
17 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução