Buscar

Comparar Traduções

João 6:47

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna."
16 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Em verdade, em verdade vos digo: quem crê em mim tem a vida eterna."
14 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna."
16 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Em verdade, em verdade vos digo: Quem crê tem a vida eterna."
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê tem a vida eterna."
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em verdade, em verdade vos asseguro: aquele que crê em mim tem a vida eterna."
15 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim tem a vida eterna."
16 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Em verdade, em verdade lhes digo: quem crê em mim tem a vida eterna."
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu asseguro a vocês que todo aquele que crê em mim tem a vida eterna!"
16 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê tem a vida eterna."
14 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Asseguro a vocês que aquele que crê tem a vida eterna."
12 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Eu lhes digo a verdade: quem crê tem a vida eterna."
11 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Em verdade, em verdade vos digo: quem crê tem a vida eterna."
12 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução