Comparar Traduções
João 7:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina conhecerá se ela é de Deus, ou se eu falo de mim mesmo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou se eu falo de mim mesmo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, saberá se esse ensino é dele, ou se falo por mim mesmo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se alguém desejar fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela vem de Deus ou se Eu falo por minha própria autoridade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se algum homem quiser fazer a vontade dele, há de saber da doutrina, se ela é de Deus, ou se falo de mim mesmo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se qualquer um de vocês realmente decidir fazer a vontade de Deus, então saberá com certeza se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se o meu ensino vem de Deus ou se falo em meu próprio nome."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se meu ensino vem dele ou se falo por mim mesmo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se o ensino é dele ou se eu falo por mim mesmo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução