Comparar Traduções
João 7:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os judeus se admiravam, dizendo: Como este homem tem tanta instrução sem ter estudado?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E os judeus, maravilhados, diziam: “Como sabe este homem letras, sem nunca ter estudado?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os judeus se maravilhavam, dizendo: Como conhece este homem letras, não as tendo aprendido?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os judeus se maravilhavam e diziam: — Como é que ele pode ser letrado, se não chegou a estudar?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os líderes judaicos ficaram surpresos com o que dizia. “Como é que ele sabe tanto, pois nunca esteve em nossas escolas?”, perguntavam eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os líderes judeus ficaram muito admirados e diziam: — Como é que ele sabe tanto sem ter estudado?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os judeus ficaram admirados e perguntaram: “Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os judeus que estavam ali ficaram admirados ao ouvi-lo. “Como ele sabe tanto sem ter estudado?”, perguntavam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Maravilharam-se, então, os judeus, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução