Buscar

Comparar Traduções

João 7:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus."
10 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus."
11 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todavia, ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus."
10 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus."
10 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus."
10 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, ninguém falava dele em público, por medo dos judeus."
12 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todavia, nenhum homem falava dele publicamente, por medo dos judeus."
10 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus."
11 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas ninguém tinha coragem de falar a favor dele em público, com medo dos líderes judaicos."
19 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas ninguém falava abertamente sobre ele porque todos tinham medo dos líderes judeus."
15 palavras
87 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas ninguém falava dele em público, por medo dos judeus."
12 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas ninguém tinha coragem de falar sobre ele em público, por medo dos líderes judeus."
18 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus."
10 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução