Buscar

Comparar Traduções

João 7:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eu conheço-o, porque dele sou e ele me enviou."
11 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu o conheço, porque venho da parte dele e fui por ele enviado."
14 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eu conheço-o, porque dele sou, e ele me enviou."
11 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eu o conheço, pois venho da parte dele, e ele me enviou."
14 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou."
12 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas Eu o conheço, porque venho dele e por Ele fui enviado.”"
13 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu conheço-o; porque dele eu sou, e ele me enviou."
12 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu o conheço, porque venho da parte dele e ele me enviou."
13 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu o conheço, porque eu estava com ele, e ele me enviou a vocês”."
16 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu o conheço porque venho dele e fui mandado por ele."
13 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou”."
14 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas eu o conheço, porque venho dele, e ele me enviou a vocês”."
15 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu o conheço, porque venho dele, e ele me enviou."
11 palavras
50 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução