Comparar Traduções
João 7:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco e, depois, vou para aquele que me enviou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jesus disse: Estarei convosco um pouco mais de tempo; depois irei para aquele que me enviou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Exclamou, então, Jesus: “Eu ainda estarei convosco por pouco tempo e logo irei para Aquele que me enviou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo eu estou convosco, e então eu vou para aquele que me enviou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus disse: — Ainda por um pouco de tempo estou com vocês e depois irei para junto daquele que me enviou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Jesus lhes disse: “Eu vou ficar aqui um pouco mais. Então voltarei para aquele que me enviou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus disse: — Eu vou ficar com vocês só mais um pouco e depois irei para aquele que me enviou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse-lhes Jesus: “Estou com vocês apenas por pouco tempo e logo irei para aquele que me enviou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus, porém, lhes disse: “Estarei com vocês só um pouco mais. Então voltarei para aquele que me enviou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas disse Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco; depois, vou para aquele que me enviou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução