Comparar Traduções
João 7:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e: Aonde eu estou vós não podeis ir?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que significa, de fato, o que ele diz: Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis e não me achareis; e: Aonde eu estou, vós não podeis ir?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O que significa isso que ele disse: Vós me procurareis e não me achareis; e não podereis ir para o lugar onde estarei?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e, Onde eu estou, vós não podeis vir?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Qual é o significado do que Ele disse: ‘Vós procurareis por mim, mas não me encontrareis; e onde Eu estou vós não podeis chegar’?” A promessa do Espírito Santo"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que tipo de palavra é esta que disse: Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que significa isso que ele diz: “Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que será que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês me procurarão, mas não me acharão’ e: ‘Vocês não poderão ir aonde eu vou estar’?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que será que ele quis dizer quando afirmou: “Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou”?"
NVI
Nova Versão Internacional
"O que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘vocês não podem ir ao lugar onde eu estarei’?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O que ele quer dizer quando fala: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘Não poderão ir para onde eu vou’?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que palavras são estas que ele disse: Procurar-me-eis e não me achareis; e onde eu estiver, vós não podeis ir?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução