Comparar Traduções
João 7:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como diz a Escritura, rios de água viva correrão do interior de quem crê em mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aquele que crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem crê em mim, como diz a escritura, do seu interior fluirão rios de água viva."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque as Escrituras declaram que rios de água viva correrão do íntimo de todo aquele que crer em mim”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “Rios de água viva vão jorrar do coração de quem crê em mim”."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois as Escrituras declaram: ‘Rios de água viva brotarão do interior de quem crer em mim’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem crê em mim, como disse a Escritura, do seu interior manarão rios de água viva."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução