Comparar Traduções
João 7:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"alguns dentre eles queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alguns queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Alguns deles queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E alguns dentre o povo quiseram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E alguns deles queriam prendê-lo, mas nenhum homem lhe pôs as mãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém tocou nele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguns queriam prender Jesus, mas ninguém fez isso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Alguns queriam que ele fosse preso, mas ninguém pôs as mãos nele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução