Comparar Traduções
João 7:52
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Responderam eles, e disseram-lhe: És tu também da Galiléia? Examina, e verás que da Galiléia nenhum profeta surgiu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam eles: Dar-se-á o caso de que também tu és da Galileia? Examina e verás que da Galileia não se levanta profeta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Responderam eles e disseram-lhe: És tu também da Galileia? Examina e verás que da Galileia nenhum profeta surgiu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas eles lhe responderam: Tu também és da Galileia? Examina e vê que da Galileia não surge profeta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam-lhe eles: És tu também da Galiléia? Examina e vê que da Galiléia não surge profeta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles responderam-lhe: “És igualmente tu um galileu? Procura e verás que nenhum profeta se levantou na Galileia.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Responderam eles, e disseram-lhe: És tu também da Galileia? Examina e vê; porque da Galileia não se levanta profeta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles responderam: — Por acaso também você é da Galileia? Examine e verá que da Galileia não se levanta profeta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles responderam: “Você por acaso também é da Galileia? Procure nas Escrituras e veja você mesmo — da Galileia não saem profetas!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Por acaso você também é da Galileia? — perguntaram eles. — Estude as Escrituras Sagradas e verá que da Galileia nunca surgiu nenhum profeta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles responderam: “Você também é da Galileia? Verifique, e descobrirá que da Galileia não surge profeta ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Você também é da Galileia?”, responderam eles. “Procure e veja por si mesmo: nenhum profeta vem da Galileia!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles lhe responderam: És tu também da Galileia? Examina e vê que da Galileia não se levanta profeta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução