Comparar Traduções
João 8:59
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio deles, e assim se retirou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, pegaram em pedras para atirarem nele; mas Jesus se ocultou e saiu do templo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio deles, e assim se retirou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então eles pegaram em pedras para apedrejá-lo; mas Jesus escondeu-se e saiu do templo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, pegaram pedras para apedrejá-lo, mas Jesus esquivou-se e, passando por entre eles, saiu do templo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então eles pegaram pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, indo pelo meio deles, e assim partiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Neste ponto os líderes judaicos apanharam pedras para matar Jesus, mas ele se ocultou deles e deixou o templo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e saiu do pátio do Templo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então eles apanharam pedras para apedrejá-lo, mas Jesus escondeu-se e saiu do templo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então apanharam pedras para atirar em Jesus, mas ele se ocultou deles e saiu do templo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, pegaram em pedras, para lhe atirar, mas ele encobriu-se e saiu do templo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução