Buscar

Comparar Traduções

João 8:59

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio deles, e assim se retirou."
23 palavras
129 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, pegaram em pedras para atirarem nele; mas Jesus se ocultou e saiu do templo."
16 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio deles, e assim se retirou."
23 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então eles pegaram em pedras para apedrejá-lo; mas Jesus escondeu-se e saiu do templo."
16 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo."
15 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, pegaram pedras para apedrejá-lo, mas Jesus esquivou-se e, passando por entre eles, saiu do templo."
18 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então eles pegaram pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, indo pelo meio deles, e assim partiu."
22 palavras
123 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo."
15 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Neste ponto os líderes judaicos apanharam pedras para matar Jesus, mas ele se ocultou deles e deixou o templo."
20 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eles pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e saiu do pátio do Templo."
20 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eles apanharam pedras para apedrejá-lo, mas Jesus escondeu-se e saiu do templo."
15 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então apanharam pedras para atirar em Jesus, mas ele se ocultou deles e saiu do templo."
17 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, pegaram em pedras, para lhe atirar, mas ele encobriu-se e saiu do templo."
15 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução