Comparar Traduções
João 8:57
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram-lhe, pois, os judeus: Ainda não tens cinqüenta anos, e viste Abraão?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram-lhe, pois, os judeus: Ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os judeus lhe perguntaram: Ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram-lhe, pois, os judeus: Ainda não tens cinquenta anos, e viste Abraão?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os judeus disseram a Jesus: “Tu ainda não tens cinquenta anos, e viste a Abraão?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Disseram-lhe então os judeus: Tu ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os judeus lhe perguntaram: — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os líderes judaicos disseram: “Você não tem nem cinquenta anos de idade e viu Abraão?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão? — perguntaram eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disseram-lhe os judeus: “Você ainda não tem cinquenta anos, e viu Abraão?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os líderes judeus disseram: “Você não tem nem cinquenta anos. Como pode dizer que viu Abraão?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntaram-lhe os judeus: Ainda não tens cinquenta anos e viste a Abraão?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução