Buscar

Comparar Traduções

João 9:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Respondeu ele pois, e disse: Se é pecador, não sei; uma coisa sei, é que, havendo eu sido cego, agora vejo."
20 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele retrucou: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo."
16 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Respondeu ele, pois, e disse: Se é pecador, não sei; uma coisa sei, e é que, havendo eu sido cego, agora vejo."
21 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: Se é pecador, não sei. Uma coisa sei: eu era cego e agora estou enxergando!"
17 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu ele: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego, e agora vejo."
16 palavras
81 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao que ele retorquiu: “Se ele é um pecador ou não, eu não sei. Todavia, uma verdade eu sei: eu era cego; agora vejo.”"
25 palavras
124 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele respondeu, e disse: Se é pecador ou não, eu não sei; uma coisa eu sei, que, havendo eu sido cego, agora vejo."
24 palavras
116 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: — Se é pecador, não sei. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo."
16 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu não sei se ele é pecador ou não”, respondeu o homem, “porém isto eu sei: eu era cego e agora vejo!”"
24 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: — Se ele é pecador, eu não sei. De uma coisa eu sei: eu era cego e agora vejo!"
20 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele respondeu: “Não sei se ele é pecador ou não. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo!”"
20 palavras
97 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não sei se ele é pecador”, respondeu o homem. “Mas uma coisa sei: eu era cego e agora vejo!”"
19 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo."
16 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução