Buscar

Comparar Traduções

Joel 2:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o SENHOR vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado."
33 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sabereis que estou no meio de Israel e que eu sou o SENHOR, vosso Deus, e não há outro; e o meu povo jamais será envergonhado."
27 palavras
129 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E vós sabereis que eu estou no meio de Israel e que eu sou o SENHOR, vosso Deus, e ninguém mais; e o meu povo não será envergonhado para sempre."
33 palavras
148 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vós sabereis que eu estou no meio de Israel e que eu sou o SENHOR, vosso Deus, e não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado."
31 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vós, pois, sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o Senhor vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado."
33 palavras
152 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E vós todos sabereis que Eu estou convosco, ó Israel. Eis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR, o teu Elohim, Deus, e não há nenhum outro; nunca mais o meu povo será envergonhado!"
34 palavras
175 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o Senhor vosso Deus, e ninguém mais; e o meu povo nunca mais será envergonhado."
31 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.”"
36 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, vocês saberão que eu estou no meio do meu povo Israel. Eu sou o SENHOR, o seu Deus. Não existe outro Deus. O meu povo jamais sofrerá outra vergonha semelhante."
34 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês ficarão sabendo que eu estou com vocês; saberão que eu, o SENHOR, sou o seu Deus e que não há nenhum outro Deus. E o meu povo nunca mais será humilhado.”"
37 palavras
168 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então vocês saberão que eu estou no meio de Israel. Eu sou o SENHOR, o seu Deus, e não há nenhum outro; nunca mais o meu povo será humilhado."
33 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então vocês saberão que estou no meio de Israel, que sou o SENHOR, seu Deus, e não há nenhum outro; nunca mais meu povo será envergonhado.”"
30 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou Jeová, vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca será envergonhado."
28 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução