Buscar

Comparar Traduções

Jonas 1:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: Eu sou hebreu, e temo ao SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca."
24 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele lhes respondeu: Sou hebreu e temo ao SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra."
21 palavras
89 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: Eu sou hebreu e temo ao SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca."
24 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele lhes respondeu: Eu sou hebreu, adorador do SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca."
22 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes ele: Eu sou hebreu, e temo ao Senhor, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca."
22 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Jonas passou a responder-lhes: “Eu sou hebreu, e temo a Yahweh, Elohim, o Deus dos céus, que fez o mar e a terra!”"
25 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: eu sou hebreu, e temo ao Senhor, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca."
24 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jonas respondeu: — Eu sou hebreu e temo o SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra."
21 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jonas respondeu: “Eu sou hebreu; adoro ao SENHOR, o Deus dos céus, que fez a terra e o mar”."
20 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Eu sou hebreu — respondeu Jonas — e adoro o SENHOR, o Deus do céu, que fez o mar e a terra."
21 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele respondeu: “Eu sou hebreu, adorador do SENHOR, o Deus dos céus, que fez o mar e a terra”."
20 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jonas respondeu: “Sou hebreu e adoro o SENHOR, o Deus dos céus, que fez o mar e a terra”."
20 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes ele: Eu sou hebreu e temo a Jeová, Deus do céu, que fez o mar e a terra."
20 palavras
89 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução