Comparar Traduções
Josué 10:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém vós não vos detenhais; persegui os vossos inimigos, e atacai os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o SENHOR vosso Deus já vo-los deu na vossa mão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"persegui os vossos inimigos e matai os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o SENHOR, vosso Deus, já vo-los entregou nas vossas mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porém vós não vos detenhais; segui os vossos inimigos e feri os que ficaram atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o SENHOR, vosso Deus, já vo-los deu na vossa mão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas não pareis agora; persegui os inimigos, atacando-os por trás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o SENHOR, vosso Deus, já vos entregou os inimigos nas mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vós, porém, não vos detenhais; persegui os vossos inimigos, matando os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor vosso Deus já vo-los entregou nas mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vós, todavia, não vos detenhais! Persegui vossos inimigos, atacai-os pela retaguarda e não os deixeis chegar às suas cidades, pois o SENHOR vosso Deus os entregou nas vossas mãos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e não vos detenhais, mas persegui os vossos inimigos, e feri os que estiverem mais atrás, não tolereis que eles entrem nas suas cidades, pois o Senhor, vosso Deus, entregou-os na vossa mão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Persigam os seus inimigos e matem os que vão ficando para trás. Não os deixem entrar nas cidades deles, porque o SENHOR, o Deus de vocês, já os entregou nas mãos de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Josué ordenou aos demais soldados: “Persigam os inimigos e eliminem os que forem ficando para trás. Não deixem que voltem às suas cidades! Vocês podem confiar no SENHOR, o seu Deus, para a vitória total!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas não fiquem lá. Persigam os inimigos e ataquem os que ficarem para trás. Não deixem que eles voltem para as suas cidades porque o SENHOR, nosso Deus, já os entregou a vocês para serem mortos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas não se detenham! Persigam os inimigos. Ataquem-nos pela retaguarda e não os deixem chegar às suas cidades, pois o SENHOR, o seu Deus, os entregou em suas mãos”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quanto aos demais soldados, continuem a perseguir os inimigos e matem os da retaguarda. Não deixem que voltem às suas cidades, pois o SENHOR, seu Deus, lhes deu vitória sobre eles”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém vós não vos detenhais. Persegui os vossos inimigos e matai os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque Jeová, vosso Deus, vos entregou nas mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução