Comparar Traduções
Josué 10:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Josué disse: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto dela deixai homens de guarda."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ordenou Josué: “Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Josué disse: Rolai grandes pedras sobre a entrada da caverna, e posicionai homens junto a ela para guardá-los;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Josué disse: — Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"ele mandou que rolassem grandes pedras à boca da caverna e que alguns ficassem de guarda ali."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então disse: — Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse ele: “Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"deu a seguinte ordem: “Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da cova e junto a ela ponde homens que os guardem;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução