Buscar

Comparar Traduções

Josué 10:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem;"
17 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;"
26 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;"
17 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Josué disse: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto dela deixai homens de guarda."
19 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem."
20 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então ordenou Josué: “Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!"
19 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Josué disse: Rolai grandes pedras sobre a entrada da caverna, e posicionai homens junto a ela para guardá-los;"
20 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Josué disse: — Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham."
30 palavras
161 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"ele mandou que rolassem grandes pedras à boca da caverna e que alguns ficassem de guarda ali."
16 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então disse: — Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas."
16 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Disse ele: “Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda."
17 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"deu a seguinte ordem: “Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam."
23 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da cova e junto a ela ponde homens que os guardem;"
19 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução