Buscar

Comparar Traduções

Josué 10:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal."
14 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Josué, e todo o Israel com ele, se tornou ao arraial em Gilgal."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao acampamento em Gilgal."
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal."
14 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Finalmente Josué, com todo o exército de Israel, retornou ao seu acampamento em Guilgal."
15 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Josué e todo o Israel com ele, retornou até o acampamento de Gilgal."
14 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal."
14 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Josué voltou com todo o Israel para o acampamento em Gilgal."
13 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois disso Josué e o seu exército voltaram para o acampamento de Gilgal."
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Josué retornou com todo o Israel ao acampamento em Gilgal."
12 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Josué e todo o exército israelita voltaram ao acampamento em Gilgal."
14 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, voltou Josué com todo o Israel ao acampamento em Gilgal."
12 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução