Comparar Traduções
Josué 10:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Josué subiu de Gilgal, marchou a noite toda e atacou-os de surpresa;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Josué deu de repente sobre eles, tendo marchado a noite toda, subindo de Gilgal;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Josué os atacou de repente, depois de haver marchado toda a noite, desde Guilgal."
KJF
King James Fiel (1611)
"Josué, portanto, veio até eles subitamente, e subiu desde Gilgal a noite toda."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Josué os atacou de surpresa, porque tinha marchado durante toda a noite, saindo de Gilgal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Josué marchou durante a noite desde Gilgal e apanhou de surpresa as forças inimigas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Josué saiu de Gilgal e marchou a noite toda, subindo sempre. Ele atacou de surpresa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de uma noite inteira de marcha desde Gilgal, Josué os apanhou de surpresa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Josué marchou a noite toda desde Gilgal e pegou os exércitos amorreus de surpresa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Josué deu de repente sobre eles; porque, durante a noite, subiu de Gilgal."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução