Buscar

Comparar Traduções

Josué 11:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse o SENHOR a Josué: Não temas diante deles; porque amanhã, a esta mesma hora, eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo."
40 palavras
206 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse o SENHOR a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã, a esta mesma hora, já os terás traspassado diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e queimarás os seus carros."
37 palavras
196 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse o SENHOR a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã a esta mesma hora eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e os seus carros queimarás a fogo."
40 palavras
203 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o SENHOR disse a Josué: Não tenhas medo deles, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos a Israel. Tu lhes aleijarás os cavalos e queimarás seus carros."
34 palavras
171 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse o Senhor a Josué: Não os temas, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo."
35 palavras
177 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus falou então a Josué: “Não temas diante deles, pois amanhã, a esta mesma hora, Eu os entregarei todos, traspassados, a Israel; cortarás os tendões dos cavalos deles e queimarás todos os seus carros de guerra!”"
43 palavras
233 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Senhor disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo."
41 palavras
214 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu já os terei entregue, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra."
39 palavras
219 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas o SENHOR disse a Josué: “Não tenha medo deles, pois amanhã, a esta hora, estarão todos mortos diante do exército israelita! Você irá cortar os tendões dos cavalos e queimar os seus carros!”"
38 palavras
205 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros."
34 palavras
189 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E o SENHOR disse a Josué: “Não tenha medo deles, porque amanhã a esta hora os entregarei todos mortos a Israel. A você cabe cortar os tendões dos cavalos deles e queimar os seus carros”."
37 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o SENHOR disse a Josué: “Não tenha medo deles. Amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos a Israel. Vocês deverão cortar os tendões de seus cavalos e queimar seus carros de guerra”."
40 palavras
204 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse Jeová a Josué: Não te arreceies deles, porque amanhã, a esta hora, eu os entregarei a todos mortos diante de Israel. Jarretarás os seus cavalos e queimarás com fogo os seus carros."
36 palavras
192 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução