Comparar Traduções
Josué 11:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todos estes reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Reunidos, todos esses reis foram e, juntos, acamparam perto das águas de Merom, para batalhar contra Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos esses reis, havendo-se ajuntado, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para combater Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos esses reis acamparam junto às águas de Merom, para guerrearem contra Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos esses reis se uniram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos esses reis se reuniram, vieram e acamparam-se juntos às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução