Buscar

Comparar Traduções

Josué 11:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
19 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todos estes reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
19 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
19 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Reunidos, todos esses reis foram e, juntos, acamparam perto das águas de Merom, para batalhar contra Israel."
17 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
17 palavras
110 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todos esses reis, havendo-se ajuntado, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para combater Israel."
16 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
21 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
17 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todos esses reis acamparam junto às águas de Merom, para guerrearem contra Israel."
13 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel."
21 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todos esses reis se uniram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel."
16 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel."
17 palavras
96 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todos esses reis se reuniram, vieram e acamparam-se juntos às águas de Merom, para pelejarem contra Israel."
17 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução