Comparar Traduções
Josué 15:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foi o seu termo para o sul, desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foi o seu limite ao sul, desde a extremidade do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A sua fronteira meridional parte da extremidade do mar Salgado, da baía que dá para o sul,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Seus limites ao sul começavam na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado, ou Morto,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o seu limite sul era desde a margem do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O seu limite ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ou seja, sua fronteira sul começava na baía do sul do mar Morto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Começavam bem no sul do mar Morto"
NVI
Nova Versão Internacional
"Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A divisa ao sul começava na extremidade sul do mar Morto,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O seu termo, ao sul, foi desde a extremidade do mar Salgado, da baía que olha para o sul,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução