Buscar

Comparar Traduções

Josué 15:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O termo, porém, para o oriente será o Mar Salgado, até à foz do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a foz do Jordão."
34 palavras
146 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O limite, porém, para o oriente será o mar Salgado, até à foz do Jordão; e o limite para o norte será da baía do mar, começando com a embocadura do Jordão,"
36 palavras
164 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O termo, porém, para o oriente será o mar Salgado até à extremidade do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão."
34 palavras
161 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A fronteira oriental é o mar Salgado, até a foz do Jordão. A fronteira setentrional parte da baía do mar na foz do Jordão,"
26 palavras
127 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,"
26 palavras
123 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao oriente, a fronteira era o mar Salgado até a foz do Jordão. Os limites do lado norte partiam da baía, à foz do Jordão."
27 palavras
126 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o limite leste era o mar Salgado, até a extremidade do Jordão. E o seu limite na porção setentrional era desde a baía do mar na parte extrema do Jordão;"
35 palavras
160 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O limite para o leste será o mar Salgado, até a foz do Jordão; e o limite para o norte será da baía do mar, começando com a embocadura do Jordão,"
35 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A fronteira oriental estendia-se ao longo do mar Morto até a foz do Jordão."
15 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A leste a divisa era o mar Morto, até o ponto onde o rio Jordão desemboca. Ao norte a divisa começava ali,"
24 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A fronteira oriental era o mar Salgado até a foz do Jordão. A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,"
25 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A divisa a leste se estendia ao longo do mar Morto até a foz do rio Jordão. A divisa ao norte começava na extremidade onde o Jordão deságua no mar Morto,"
35 palavras
158 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O termo oriental foi o mar Salgado até a extremidade do Jordão. O termo do lado setentrional foi desde a bacia do mar, na extremidade do Jordão;"
29 palavras
147 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução