Comparar Traduções
Josué 19:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sobe o seu termo pelo ocidente a Maralá, e vai até Dabesete, e chega também até ao ribeiro que está defronte de Jocneão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Subia o seu limite, pelo ocidente, a Marala, tocava em Dabesete e chegava até ao ribeiro que está defronte de Jocneão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E subia o seu termo pelo ocidente a Marala, e chegava até Dabesete, e chegava também até ao ribeiro que está defronte de Jocneão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete e chega até o ribeiro próximo a Jocneão;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"De lá dirigia-se para o oeste, chegava a Maralá, atingia Dabéshet, Dabesete, e se estendia até o ribeiro defronte a Iocneam, Jocneão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o seu limite subia em direção ao mar, e Marala, e alcançava Dabesete, e chegava ao rio que está diante de Jocneão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O seu limite subia, pelo oeste, a Marala, tocava em Dabesete e chegava até o ribeiro que está diante de Jocneão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"De lá ia para oeste, chegando perto de Maralá e de Dabesete, e se estendia até o ribeiro que passa em frente de Jocneão, a leste desta cidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A sua divisa subia na direção oeste até Marala, passava por Dabasete e chegava ao riacho que fica a leste de Jocneão."
NVI
Nova Versão Internacional
"De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dali prosseguia para o oeste, passando por Maralá, chegando até Dabesete e seguindo para o ribeiro junto a Jocneão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"subiu para o ocidente, até Maralá, estendeu-se até Dabesete e chegou até a torrente que esta defronte de Jocneão;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução