Buscar

Comparar Traduções

Josué 19:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E de Saride volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e vai subindo a Jafia."
25 palavras
129 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De Saride, dava volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao limite de Quislote-Tabor, saía a Daberate, e ia subindo a Jafia;"
26 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, de Saride, voltava para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Quislote-Tabor, e saía a Daberate, e ia subindo a Jafia;"
27 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"de Saride a fronteira vira-se para o oriente, para o nascente do sol, até a região de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate e vai subindo até Jafia;"
27 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;"
24 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De Saride a fronteira fazia uma volta para o leste, para o lado do nascente do sol, em direção às terras de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia."
31 palavras
171 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, de Saride, voltava-se para o leste, em direção ao sol nascente, até o limite de Quislote-Tabor, e depois sai até Daberate, e sobe até Jafia,"
27 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De Saride, voltava para o leste, para o nascente do sol, até o limite de Quislote-Tabor, saía a Daberate, e ia subindo a Jafia;"
25 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De Saride seguia rumo leste, para o lado do nascente, até a fronteira de Quislote-Tabor e dali até Daberate e Jafia."
21 palavras
118 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Do outro lado de Saride, seguia para o leste até a divisa com Quislote-Tabor, passava por Daberate e, subindo, chegava até Jafia."
22 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia."
28 palavras
156 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Na direção oposta, a divisa se estendia para o leste desde Saride até o limite de Quislote-Tabor e, dali, para Daberate, subindo até Jafia."
25 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de Saride deu volta para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor; estendeu-se até Daberate, e subiu a Jafia;"
24 palavras
135 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução