Comparar Traduções
Josué 22:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso dissemos: Preparemo-nos agora, e edifiquemos um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo que dissemos: preparemo-nos, edifiquemos um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que dissemos: Façamos, agora, e nos edifiquemos um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso dissemos: Edifiquemos agora um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso chegamos à seguinte conclusão: Erijamos este altar, que não se destina a oferecer sacrifícios, nem ofertas completamente queimadas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, dissemos: Preparemo-nos, agora, para edificar um altar, não para oferta queimada, tampouco para sacrifício;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso dissemos: “Vamos edificar um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por isso resolvemos construir o altar, não para as ofertas queimadas nem para sacrifícios,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso o altar que construímos não foi para apresentar ofertas a serem completamente queimadas, nem para oferecer sacrifícios."
NVI
Nova Versão Internacional
"“É por isso que resolvemos construir um altar, não para holocaustos ou sacrifícios,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por isso, resolvemos construir o altar, não para oferecer holocaustos ou sacrifícios,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por isso, dissemos: Preparemos para edificarmos um altar, não para holocaustos, nem para sacrifícios;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução