Buscar

Comparar Traduções

Josué 23:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E SUCEDEU que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,"
29 palavras
148 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Passado muito tempo depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,"
27 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué já fosse velho e entrado em dias,"
29 palavras
148 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Muito tempo depois, o SENHOR havia concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos em redor, e Josué já estava velho, de idade muito avançada."
27 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,"
27 palavras
146 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus permitiu que o povo de Israel descansasse de todos os seus inimigos ao seu redor e vivesse em paz. Muito tempo se passou e Josué ficou bem idoso."
31 palavras
160 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, muito tempo depois do Senhor ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade."
27 palavras
155 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Muito tempo havia se passado desde que o SENHOR tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso."
27 palavras
143 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Muito tempo depois, havendo o SENHOR dado sucesso ao povo de Israel contra os seus inimigos, dando descanso contra todos os inimigos ao seu redor, e sendo Josué já bastante idoso,"
31 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus deixou que o povo de Israel vivesse em paz com os inimigos ao seu redor. Passou muito tempo, e Josué ficou bem velho."
26 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Passado muito tempo, depois que o SENHOR concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,"
25 palavras
145 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Muito tempo se passou depois de o SENHOR ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,"
22 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Passados muitos dias, havendo Jeová dado descanso a Israel de todos os seus inimigos ao redor e sendo Josué já velho e mui avançado em anos,"
27 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos