Buscar

Comparar Traduções

Josué 24:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Agora, pois, temei ao SENHOR, e servi-o com sinceridade e com verdade; e deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais além do rio e no Egito, e servi ao SENHOR."
33 palavras
169 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Agora, pois, temei ao SENHOR e servi-o com integridade e com fidelidade; deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais dalém do Eufrates e no Egito e servi ao SENHOR."
32 palavras
174 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Agora, pois, temei ao SENHOR, e servi-o com sinceridade e com verdade, e deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais dalém do rio e no Egito, e servi ao SENHOR."
33 palavras
170 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora, temei o SENHOR e cultuai-o com sinceridade e com verdade; jogai fora os deuses a que vossos pais cultuaram além do rio e no Egito. Cultuai o SENHOR."
30 palavras
156 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora, pois, temei ao Senhor, e servi-o com sinceridade e com verdade; deitai fora os deuses a que serviram vossos pais dalém do Rio, e no Egito, e servi ao Senhor."
32 palavras
165 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, portanto, temei ao SENHOR e servi-o com integridade e com sinceridade: lançai fora os deuses aos quais serviram os vossos antepassados do outro lado do Rio e no Egito, e servi de coração a Yahweh."
38 palavras
206 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora, portanto, temei ao Senhor, e o servi com sinceridade e em verdade, ponde de lado os deuses que os vossos pais serviram no outro lado do rio, e no Egito; e servi ao Senhor."
35 palavras
178 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Agora, pois, temam o SENHOR e o sirvam com integridade e com fidelidade. Joguem fora os deuses que os pais de vocês serviram do outro lado do Eufrates e no Egito e sirvam o SENHOR."
36 palavras
185 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Agora temam ao SENHOR e sirvam a ele com sinceridade e fidelidade. Joguem fora os deuses que seus pais adoravam quando eles viviam para lá do rio Eufrates e no Egito, e sirvam somente ao SENHOR!"
36 palavras
198 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Josué terminou, dizendo: — Portanto, agora temam a Deus, o SENHOR. Sejam seus servos sinceros e fiéis. Esqueçam os deuses que os seus antepassados adoravam na Mesopotâmia e no Egito e sirvam o SENHOR."
36 palavras
206 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Agora temam o SENHOR e sirvam-no com integridade e fidelidade. Joguem fora os deuses que os seus antepassados adoraram além do Eufrates e no Egito e sirvam ao SENHOR."
30 palavras
170 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, temam o SENHOR e sirvam-no de todo o coração. Lancem fora os ídolos que seus antepassados serviam quando viviam além do Eufrates e no Egito. Sirvam somente ao SENHOR."
32 palavras
183 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, temei a Jeová e servi-o com sinceridade e com verdade. Deitai fora os deuses a que vossos pais serviram além do rio e no Egito e servi a Jeová."
31 palavras
153 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução