Comparar Traduções
Josué 5:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Naquele tempo disse o SENHOR a Josué: Faze facas de pedra, e torna a circuncidar segunda vez aos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naquele tempo, disse o SENHOR a Josué: Faze facas de pederneira e passa, de novo, a circuncidar os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Naquele tempo, disse o SENHOR a Josué: Faze facas de pedra e torna a circuncidar os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naquele tempo o SENHOR disse a Josué: Faze facas de pedra e circuncida os israelitas uma segunda vez."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Naquele tempo disse o Senhor a Josué: Faze facas de pederneira, e circuncida segunda vez aos filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquela ocasião Yahweh falou a Josué: “Faze facas de pedra e circunda os filhos de Israel.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Naqueles dias o Senhor disse a Josué: Faz para ti facas afiadas e circuncida novamente os filhos de Israel pela segunda vez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Naquele tempo o SENHOR disse a Josué: — Faça facas de pedra e passe de novo a circuncidar os filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR mandou Josué separar um dia para fazer facas de pedra e circuncidar todos os israelitas do sexo masculino."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus disse a Josué: — Prepare algumas facas de pedra e faça uma segunda cerimônia de circuncisão no meio do povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquela ocasião o SENHOR disse a Josué: “Faça facas de pedra e circuncide os israelitas”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquela ocasião, o SENHOR disse a Josué: “Prepare facas de pedra e circuncide esta segunda geração de israelitas”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nesse tempo, disse Jeová a Josué: Faze-te canivetes de pedra e circuncida segunda vez aos filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução