Comparar Traduções
Josué 5:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foi esta a causa por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, já haviam morrido no deserto, pelo caminho, depois que saíram do Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foi esta a razão por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, eram já mortos no deserto, pelo caminho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foi esta a causa por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os varões, todos os homens de guerra, eram já mortos no deserto, pelo caminho, depois que saíram do Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Foi esta a razão por que Josué os circuncidou: depois que eles saíram do Egito, todos os que haviam saído do Egito, os homens, isto é, todos os homens de guerra, já haviam morrido no caminho, no deserto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Esta é a razão por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, já haviam morrido no deserto, pelo caminho, depois que saíram do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esta é a razão por que Josué os circuncidou: todo o povo que saiu do Egito, os homens, todos os homens de guerra morreram no deserto, no caminho, depois da sua saída do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E esta é a causa pela qual Josué circuncidou: todo o povo que veio do Egito, os que eram machos, todos os homens de guerra, morreram no deserto pelo caminho, depois de saírem do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Foi esta a razão por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, tinham morrido pelo caminho, no deserto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele fez isso porque todos os homens aptos para a guerra que tinham sido circuncidados quando Israel saiu do Egito haviam morrido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele fez isso porque todos os homens que tinham idade para guerrear quando saíram do Egito haviam morrido pelo caminho, no deserto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele fez isso porque todos os homens aptos para a guerra morreram no deserto depois de terem saído do Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Josué teve de circuncidá-los porque todos os homens com idade suficiente para ir à guerra quando saíram do Egito haviam morrido no deserto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Esta é a razão por que Josué administrou a circuncisão: todo o povo que saiu do Egito, os homens, todos os homens de guerra, morreram no deserto pelo caminho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução