Buscar

Comparar Traduções

Josué 9:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E estes odres, que enchemos de vinho, eram novos, e ei-los aqui já rotos; e estas nossas roupas e nossos sapatos já se têm envelhecido, por causa do mui longo caminho."
32 palavras
170 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e estes odres eram novos quando os enchemos de vinho; e ei-los aqui já rotos; e estas nossas vestes e estas nossas sandálias já envelheceram, por causa do mui longo caminho."
32 palavras
176 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e estes odres que enchemos de vinho eram novos e ei-los aqui já rotos; e estas nossas vestes e nossos sapatos já se têm envelhecido, por causa do mui longo caminho."
32 palavras
167 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"estes recipientes de couro, que enchemos de vinho, eram novos, e aqui estão já rasgados; e esta nossa roupa e nossas sandálias já envelheceram em razão do caminho tão longo."
34 palavras
179 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"estes odres, que enchemos de vinho, eram novos, e ei-los aqui já rotos; e esta nossa roupa e nossos sapatos já envelheceram em razão do mui longo caminho."
29 palavras
157 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estes odres de vinho eram inteiramente novos quando os enchemos, e eis que estão rotos, rachados e remendados. As nossas sandálias e as nossas roupas, eis que estão desgastadas devido a longa jornada!”"
36 palavras
206 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e estas garrafas de vinho, que enchemos, eram novas; e vede, estão rotos; e estas nossas vestes e os nossos calçados ficaram velhos em razão da jornada muito longa."
32 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estes odres eram novos quando os enchemos de vinho, mas agora já estão rasgados. E estas nossas roupas e estas nossas sandálias já envelheceram, por causa da longa viagem.”"
31 palavras
178 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estas vasilhas de couro eram novas, e vejam como estão agora, velhas e remendadas! Nossas roupas e nossas sandálias estão velhas e gastas por causa da nossa longa viagem!’ ”"
32 palavras
182 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando enchemos de vinho estes odres, eles eram novos. Mas vejam! Agora estão rasgados. As nossas roupas e as nossas sandálias estão gastas por causa da longa viagem que fizemos."
33 palavras
181 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estas vasilhas de couro que enchemos de vinho eram novas, mas agora estão rachadas. E as nossas roupas e sandálias estão gastas por causa da longa viagem”."
30 palavras
160 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estas vasilhas de couro estavam novas quando as enchemos, mas agora estão rachadas. E nossas roupas e sandálias estão gastas da viagem extremamente longa”."
27 palavras
160 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"estes odres que enchemos de vinho eram novos e eis que, agora, são rotos; estes nossos vestidos e os nossos sapatos já se envelheceram em razão do mui longo caminho."
32 palavras
168 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução