Comparar Traduções
Josué 9:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os homens de Israel tomaram da provisão deles e não pediram conselho ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os israelitas tomaram da provisão e não pediram conselho ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, aqueles homens israelitas tomaram da sua provisão e não pediram conselho à boca do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os homens de Israel avaliaram a provisão deles, e não pediram conselho ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os homens de Israel tomaram da provisão deles, e não pediram conselho ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os israelitas decidiram examinar e provar os alimentos dos heveus, entretanto não pediram o conselho do SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os homens tomaram das suas provisões, e não pediram conselho da boca do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os israelitas aceitaram os alimentos deles e não pediram conselho ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os israelitas examinaram as provisões deles e acabaram acreditando neles. Não tiveram o cuidado de consultar o SENHOR!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens de Israel aceitaram a comida deles, porém não pediram conselho a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os israelitas examinaram as provisões dos heveus, mas não consultaram o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os israelitas examinaram as provisões deles, mas não consultaram o SENHOR a respeito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os homens tomaram da provisão deles e não pediram conselhos à boca de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução