Buscar

Comparar Traduções

Josué 9:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Este nosso pão tomamos quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir a vós; e ei-lo aqui agora já seco e bolorento;"
32 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Este nosso pão tomamos quente das nossas casas, no dia em que saímos para vir ter convosco; e ei-lo aqui, agora, já seco e bolorento;"
27 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Este nosso pão tomamos quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir a vós; e ei-lo aqui, agora, já seco e bolorento;"
32 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Este nosso pão, no dia em que saímos para vir ao vosso encontro, nós o pegamos quente em casa para nossa provisão, e agora aqui está já seco e duro;"
34 palavras
154 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Este nosso pão tomamo-lo quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir ter convosco, e ei-lo aqui agora seco e bolorento;"
30 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis o nosso pão: estava quente quando o tomamos como provisão nas nossas casas, no dia em que partimos para vos encontrar, e agora eis que está endurecido e reduzido a migalhas."
34 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Este nosso pão nós o tomamos ainda quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que partimos para vir até vós; mas agora vede ele está seco, e está mofado;"
36 palavras
172 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este nosso pão nós pegamos em nossas casas quando ainda estava quente, no dia em que saímos para vir falar com vocês, e agora aqui está ele, já seco e bolorento."
35 palavras
167 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estes pães tinham acabado de sair do forno quando partimos, mas agora, vocês veem, estão duros e bolorentos!"
21 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E vejam só o nosso pão! Estava quentinho quando saímos de casa no começo da viagem. Mas olhem! Agora está seco e bolorento."
26 palavras
128 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Este nosso pão estava quente quando o embrulhamos em casa no dia em que saímos de viagem para cá. Mas vejam como agora está seco e esmigalhado."
29 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Estes pães haviam acabado de sair do forno quando partimos. Agora, como podem ver, estão secos e esfarelados."
20 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Este nosso pão, tomamo-lo quente das nossas casas para a nossa provisão no dia em que saímos para ir ter convosco; mas eis que, agora, está seco e já se tornou bolorento;"
35 palavras
175 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução