Buscar

Comparar Traduções

Judas 1:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;"
7 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E compadecei-vos de alguns que estão na dúvida;"
10 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E apiedai-vos de alguns que estão duvidosos;"
8 palavras
45 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E mostrai compaixão para com alguns que estão em dúvida,"
13 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E apiedai-vos de alguns que estão na dúvida,"
10 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E demonstrai compaixão para com alguns que não possuem essa certeza,"
13 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E de alguns, tende compaixão, com discernimento."
8 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;"
12 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tenham compaixão daqueles que duvidam."
6 palavras
39 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;"
9 palavras
43 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tenham compaixão daqueles que duvidam;"
6 palavras
39 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé."
8 palavras
46 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tende misericórdia de alguns que estão na dúvida"
11 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução