Comparar Traduções
Juízes 10:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o SENHOR disse aos filhos de Israel: Porventura dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém o SENHOR disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o SENHOR disse aos filhos de Israel: Porventura, dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o SENHOR respondeu aos israelitas: Não fui eu quem os livrou dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egipcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Yahweh os questionou: “Quando os egípcios e os amorreus, os amonitas e os filisteus,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse aos filhos de Israel: Não vos libertei dos egípcios, e dos amorreus, dos filhos de Amom, e dos filisteus?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o SENHOR respondeu aos filhos de Israel: — Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o SENHOR respondeu: “Eu não livrei vocês dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o SENHOR respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,"
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR respondeu: “Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR respondeu: “Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Jeová aos filhos de Israel: Não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos filhos de Amom e dos filisteus?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução