Buscar

Comparar Traduções

Juízes 10:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao SENHOR; então se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel."
27 palavras
129 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao SENHOR; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel."
33 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao SENHOR; então, se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel."
27 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e voltaram a cultuar o SENHOR, que se moveu de compaixão por causa do sofrimento de Israel."
29 palavras
158 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel."
26 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida eles destruíram os objetos sagrados e imagens que haviam confeccionado em adoração aos deuses pagãos e prestaram culto ao SENHOR. Então Yahweh teve profunda compaixão deles e não suportou mais o sofrimento do seu povo."
43 palavras
236 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles puseram de lado os deuses estranhos que tinham entre eles, e serviram ao Senhor; e a sua alma ficou consternada com a desgraça de Israel."
28 palavras
145 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E tiraram os deuses estranhos do meio de si e adoraram o SENHOR. E ele já não pôde reter a sua compaixão diante da desgraça de Israel."
31 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eles destruíram os deuses estrangeiros que havia entre eles e serviram somente ao SENHOR. E o SENHOR já não pôde mais conter a sua compaixão por causa da angústia de Israel!"
38 palavras
186 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o SENHOR. E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam."
30 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia no meio deles e prestaram culto ao SENHOR. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel."
30 palavras
157 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros e serviram ao SENHOR. E ele teve compaixão deles por causa de seu sofrimento."
23 palavras
128 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles tiraram do meio de si os deuses estranhos e serviram a Jeová, que se angustiou em sua alma por causa da miséria de Israel."
26 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução