Comparar Traduções
Juízes 11:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aconteceu que, depois de algum tempo, os filhos de Amom pelejaram contra Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Passado algum tempo, pelejaram os filhos de Amom contra Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, depois de alguns dias, os filhos de Amom pelejaram contra Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de algum tempo, quando os amonitas entraram em guerra contra Israel,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Passado algum tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, passado algum tempo, os amonitas fizeram guerra contra Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu que, com o passar do tempo, os filhos de Amom perpetraram guerra contra Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Passado algum tempo, os filhos de Amom entraram em guerra contra Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Passado algum tempo, os amonitas atacaram o povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algum tempo depois os amonitas foram guerrear contra o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Algum tempo depois, quando os amonitas entraram em guerra contra Israel,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por essa época, os amonitas começaram a guerrear contra Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passado algum tempo, pelejaram os filhos de Amom contra Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução