Buscar

Comparar Traduções

Juízes 13:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Manoá levantou-se, e seguiu a sua mulher, e foi àquele homem, e disse-lhe: És tu aquele homem que falou a esta mulher? E disse: Eu sou."
28 palavras
145 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, se levantou Manoá, e seguiu a sua mulher, e, tendo chegado ao homem, lhe disse: És tu o que falaste a esta mulher? Ele respondeu: Eu sou."
29 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Manoá levantou-se, e seguiu a sua mulher, e veio àquele homem, e disse-lhe: És tu aquele homem que falaste a esta mulher? E disse: Eu sou."
28 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Manoá se levantou e seguiu sua mulher. Quando chegou perto do homem, perguntou-lhe: És tu o homem que falou com minha mulher? Ele respondeu: Sou eu."
28 palavras
157 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Manoá se levantou, seguiu a sua mulher e, chegando à presença do homem, perguntou-lhe: És tu o homem que falou a esta mulher? Ele respondeu: Sou eu."
29 palavras
159 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No mesmo instante Manoá levantou-se, seguiu sua esposa e foi ter com o homem e lhe perguntou: “Foste tu que falaste com a minha esposa?” Ele afirmou: “Sou eu!”"
29 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E manoá se levantou, e foi após a sua esposa, e veio até o homem, e lhe disse: És tu o homem que falou com a mulher? E ele disse: Sou eu."
33 palavras
141 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Manoá se levantou e seguiu a sua mulher. Quando encontrou o homem, perguntou: — Você é o homem que falou com esta mulher? Ele respondeu: — Sim, sou eu."
28 palavras
165 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Manoá levantou-se e seguiu a sua mulher, e, ao aproximar-se do homem, perguntou-lhe: “Foi o Senhor que falou com minha mulher outro dia?” “Sou eu”, respondeu ele."
27 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Manoá se levantou e seguiu a mulher. Foi até onde estava o homem e perguntou: — Você é o homem que falou com a minha mulher? — Sim! — respondeu ele."
27 palavras
158 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Manoá levantou-se e seguiu a mulher. Quando se aproximou do homem, perguntou: “Foste tu que falaste com a minha mulher?” “Sim”, disse ele."
23 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Manoá voltou depressa com sua esposa e perguntou: “O senhor é o homem que falou com minha esposa outro dia?”. “Sim, sou eu”, respondeu ele."
24 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levantou-se Manoá, seguiu a sua mulher e, tendo chegado ao homem, perguntou-lhe: És tu o que falaste a esta mulher? Ele respondeu: Eu sou."
24 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução