Buscar

Comparar Traduções

Juízes 2:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim também eu disse: Não os expulsarei de diante de vós; antes estarão como espinhos nas vossas ilhargas, e os seus deuses vos serão por laço."
32 palavras
150 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pelo que também eu disse: não os expulsarei de diante de vós; antes, vos serão por adversários, e os seus deuses vos serão laços."
31 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo que também eu disse: Não os expelirei de diante de vós; antes, estarão às vossas costas, e os seus deuses vos serão por laço."
31 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por isso eu disse: Não os expulsarei da vossa presença, mas serão vossos adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vós."
29 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pelo que também eu disse: Não os expulsarei de diante de vós; antes estarão quais espinhos nas vossas ilhargas, e os seus deuses vos serão por laço."
33 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por isso vos asseguro: não expulsarei estes povos de diante de vós. Serão vossos opressores, e os seus deuses serão uma cilada constante para vós!”"
30 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pelo que eu também disse: Eu não os expulsarei de diante de vós, mas eles serão como espinhos nos vossos lados, e os seus deuses serão uma armadilha para vós."
36 palavras
164 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, também eu disse: “Não expulsarei esses povos da presença de vocês; pelo contrário, eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês.”"
37 palavras
185 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como vocês romperam a aliança, eu também não vou expulsar estes povos. Eles serão seus adversários, e os seus deuses serão sempre uma tentação para vocês”."
35 palavras
167 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês."
31 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Portanto, agora digo a vocês que não os expulsarei da presença de vocês; eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês”."
34 palavras
162 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora, portanto, declaro que não expulsarei mais os povos que habitam em sua terra. Eles serão como espinhos em suas costas, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês”."
34 palavras
181 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pelo que também eu disse: Não os expulsarei de diante de vós, mas eles vos serão por ciladas, e os seus deuses vos serão laços."
31 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução