Comparar Traduções
Juízes 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso chamaram àquele lugar, Boquim; e sacrificaram ali ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Daí, chamarem a esse lugar Boquim; e sacrificaram ali ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e sacrificaram ali ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso chamaram aquele lugar de Boquim e ali ofereceram sacrifícios ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e ali sacrificaram ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por este motivo chamaram ao lugar de Bohim, Pranteadores. E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E deram àquele lugar o nome de Boquim; e ali sacrificaram ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso aquele lugar foi chamado de Boquim. E ali ofereceram sacrifícios ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso aquele lugar recebeu o nome de “Boquim”. Depois ofereceram sacrifícios ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"e ao lugar chamaram Boquim. Ali ofereceram sacrifícios ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, chamaram aquele lugar de Boquim, e ali ofereceram sacrifícios ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, esse lugar se chamou Boquim; ali fizeram sacrifícios a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução