Buscar

Comparar Traduções

Juízes 2:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E havendo Josué despedido o povo foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herança, para possuírem a terra."
21 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herança, para possuírem a terra."
20 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herdade, para possuírem a terra."
20 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois que Josué despediu o povo, os israelitas saíram para ocupar a terra, cada um para sua herança."
20 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um para a sua herança, a fim de possuírem a terra."
24 palavras
120 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Josué se despede do povo, e os filhos de Israel partiram cada qual para a sua herança, a fim de ocupar a terra."
26 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando Josué havia deixado o povo partir, os filhos de Israel foram, cada qual para a sua herança, para tomar posse da terra."
25 palavras
129 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois que Josué despediu o povo, os filhos de Israel se foram, cada um à sua herança, para possuírem a terra."
22 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois que Josué havia dispensado os israelitas, as tribos foram tomar posse dos seus novos territórios."
17 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra."
20 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois que Josué despediu os israelitas, eles saíram para ocupar a terra, cada um a sua herança."
19 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois que Josué se despediu do povo, cada tribo de Israel partiu para tomar posse do território que havia recebido como herança."
24 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel cada um para a sua herança, a fim de possuírem a terra."
24 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução