Comparar Traduções
Juízes 2:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Faleceu, porém, Josué, filho de Num, servo do SENHOR, com a idade de cento e dez anos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Faleceu Josué, filho de Num, servo do SENHOR, com a idade de cento e dez anos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Faleceu, porém, Josué, filho de Num, servo do SENHOR, da idade de cento e dez anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Morreu, porém, Josué, filho de Num, servo do Senhor, com a idade de cento e dez anos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Josué, filho de Num, servo de Yahweh, o SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Josué, filho de Num, o servo do Senhor, faleceu, tendo cento e dez anos de idade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Josué, servo do SENHOR, morreu com cento e dez anos de idade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu aos 110 anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Morreu Josué, filho de Num, servo de Jeová, com a idade de cento e dez anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução