Comparar Traduções
Juízes 20:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã, e acamparam-se contra Gibeá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã e acamparam-se contra Gibeá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã e acamparam-se contra Gibeá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os israelitas se levantaram pela manhã e acamparam perto de Gibeá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã, e acamparam contra Gibeá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao raiar do dia, os filhos de Israel saíram e acamparam defronte de Gibeá."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos de Israel se levantaram pela manhã, e acamparam diante de Gibeá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Na manhã seguinte os filhos de Israel se levantaram e acamparam perto de Gibeá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim o exército de Israel saiu bem cedo no dia seguinte e armou seu acampamento perto de Gibeá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Na manhã seguinte os israelitas subiram e acamparam perto da cidade de Gibeá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Na manhã seguinte, os israelitas se levantaram e armaram acampamento perto de Gibeá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Na manhã seguinte, os israelitas partiram bem cedo e acamparam perto de Gibeá."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantaram-se de manhã os filhos de Israel e acamparam-se contra Gibeá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução