Comparar Traduções
Juízes 20:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os homens de Israel viraram os rostos, e os homens de Benjamim pasmaram; porque viram que o mal lhes tocaria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Viraram os homens de Israel, e os de Benjamim pasmaram, porque viram que a calamidade lhes tocaria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os homens de Israel viraram o rosto, e os homens de Benjamim pasmaram, porque viram que o mal lhes tocaria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, e estes se apavoraram, pois viram que a desgraça cairia sobre eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais pasmaram, pois viram que o mal lhes sobreviera."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A coalizão israelita, então, deu meia-volta e os benjamitas se assombraram, ao compreender que a hora da sua desgraça havia chegado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando os homens de Israel se viraram novamente, os homens de Benjamim estavam aturdidos; pois viram que o mal lhes havia sobrevindo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os homens de Israel deram meia-volta, e os filhos de Benjamim ficaram apavorados, porque viram que o desastre era iminente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os israelitas deram meia-volta, e os benjamitas ficaram aflitos, pois perceberam a calamidade que vinha sobre eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os homens de Israel deram meia-volta, e os benjamitas ficaram apavorados porque viram que iam ser destruídos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os israelitas se voltaram contra eles, e os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam que a sua desgraça havia chegado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"os guerreiros de Israel se voltaram e atacaram. Os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam a calamidade que estava prestes a vir sobre eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os homens de Israel deram volta, e os homens de Benjamim pasmaram, pois viram que a derrota lhes tinha sobrevindo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução