Buscar

Comparar Traduções

Juízes 20:42

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viraram as costas diante dos homens de Israel, para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíram no meio deles."
33 palavras
161 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E viraram diante dos homens de Israel, para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que vinham das cidades os destruíram no meio deles."
30 palavras
151 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viraram as costas diante dos homens de Israel, para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou, e os das cidades os desfizeram no meio deles."
29 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, viraram as costas aos homens de Israel e fugiram para o caminho do deserto; mas a batalha os alcançou, e os homens que saíam das cidades os mataram no meio deles."
34 palavras
171 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto, virando as costas diante dos homens de Israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles."
34 palavras
176 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, partiram em fuga desesperada da presença dos demais filhos de Israel na direção do deserto, mas os perseguidores os alcançaram, e os que vinham da cidade os massacraram a todos, atacando-os pela retaguarda."
38 palavras
218 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, eles viraram as suas costas diante dos homens de Israel no caminho do deserto; mas a batalha os alcançou; e eles destruíram no meio deles os que saíram das cidades."
34 palavras
177 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles viraram as costas para os homens de Israel, em busca do caminho do deserto, mas não puderam escapar da batalha; e os que vinham das cidades os destruíram no meio deles."
34 palavras
175 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, fugiram adiante dos israelitas para o deserto, mas foram perseguidos e não conseguiram escapar. Além disso, os homens que faziam parte da emboscada saíram da cidade destruída, e foram atacando e matando os fugitivos pelo outro lado."
42 palavras
243 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles fugiram e correram na direção do deserto, mas não puderam escapar. Foram cercados pela maior parte do exército israelita e também pelos soldados que vinham da cidade e foram destruídos."
36 palavras
196 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, fugiram da presença dos israelitas tomando o caminho do deserto, mas não conseguiram escapar do combate. E os homens de Israel que saíram das cidades os mataram ali."
32 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deram meia-volta e fugiram diante dos israelitas em direção ao deserto, mas não conseguiram escapar da batalha, pois soldados que saíram das cidades vizinhas também os atacaram."
31 palavras
182 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, viraram as costas diante dos filhos de Israel em busca do caminho do deserto; porém a peleja os apertou; os das cidades os destruíram ao passar por eles."
31 palavras
165 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução