Comparar Traduções
Juízes 3:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e tirou a espada de sobre sua coxa direita, e lha cravou no ventre,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Eúde, estendendo a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e lho cravou no ventre,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Eúde estendeu a sua mão esquerda, e lançou mão da espada da sua coxa direita, e lha cravou no ventre,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eúde estendeu a mão esquerda, tirou a espada de sobre a coxa direita e cravou-a na barriga do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Eúde, estendendo a mão esquerda, tirou a espada de sobre a coxa direita, e lha cravou no ventre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, rapidamente, Eúde estendeu a mão esquerda, apanhou a espada de sua coxa direita e cravou-a na barriga do rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Eúde estendeu à frente a sua mão esquerda, e pegou o punhal da sua coxa direita, e o cravou na sua barriga;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Eúde estendeu a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e o cravou na barriga do rei,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eúde com a mão esquerda tirou a espada do lado direito da coxa e cravou-a no seu ventre,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Eúde, com a mão esquerda, tirou o punhal que estava no seu lado direito e o enterrou na barriga de Eglom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eúde estendeu a mão esquerda, apanhou a espada de sua coxa direita e cravou-a na barriga do rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e Eúde, com a mão esquerda, puxou o punhal de sua coxa direita e o cravou na barriga de Eglom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, Eúde, estendendo a mão esquerda, tirou o punhal de sobre a coxa direita e lho cravou no ventre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução