Comparar Traduções
Juízes 3:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De tal maneira que entrou até o cabo após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina, e, porque não o retirou do ventre, a gordura se fechou sobre ele; e Eúde, saindo por um postigo,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"de tal maneira que entrou até à empunhadura após a folha, e a gordura encerrou a folha (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O cabo também entrou com a lâmina e, como ele não tirou a espada, a gordura se fechou sobre ela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O cabo também entrou após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina, pois ele não tirou a espada do ventre:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tão violento fora o golpe que toda a lâmina e o cabo da espada penetraram no ventre do rei, e a gordura se fechou sobre a espada sem que Eúde pudesse retirá-la."
KJF
King James Fiel (1611)
"e o cabo também penetrou depois da lâmina; e a gordura se fechou sobre a lâmina, de modo que ele não conseguiu retirar o punhal da sua barriga; e a sujeira saiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina; e, porque não tirou o punhal da barriga, a gordura se fechou sobre ele. Eúde saiu por uma portinhola,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"tão fundo que até o cabo da espada penetrou junto com a lâmina! Como Eúde não retirou a espada, esta ficou encoberta pela gordura de Eglom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O punhal entrou até o cabo, e a gordura o cobriu porque Eúde não o tirou da barriga do rei. E a ponta do punhal apareceu entre as suas pernas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até o cabo penetrou com a lâmina; e, como não tirou a espada, a gordura se fechou sobre ela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O punhal foi tão fundo que seu cabo desapareceu sob a gordura do rei. Por isso, Eúde não tirou o punhal, e as fezes do rei vazaram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O cabo também entrou após a folha, e a gordura fechou-se sobre ela, porque não tirou do ventre o punhal. Saíram as fezes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução