Comparar Traduções
Juízes 5:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ficaram desertas as aldeias em Israel, repousaram, até que eu, Débora, me levantei, levantei-me por mãe em Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A vida já havia cessado nos povoados; já havia cessado, até que eu, Débora, me levantei, até que me levantei como mãe em Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os guerreiros de Israel haviam desaparecido, já tinham desistido de lutar, até que te levantaste, ó Débora; até que levantaste para ser mãe de Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os habitantes das aldeias cessaram, eles cessaram em Israel, até que eu, Débora, me levantei, até que eu levantei uma mãe em Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ficaram desertas as aldeias em Israel, ficaram desertas até que eu, Débora, me levantei; levantei-me por mãe em Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As aldeias de Israel ficaram desertas e adormecidas, até que eu, Débora, levantei-me por mãe em Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nas cidades de Israel não havia ninguém; elas ficaram vazias até que você, Débora, veio, para ser mãe de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Já tinham desistido os camponeses de Israel, já tinham desistido, até que eu, Débora, me levantei; levantou-se uma mãe em Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou como mãe para Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução