Buscar

Comparar Traduções

Juízes 5:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei."
20 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ficaram desertas as aldeias em Israel, repousaram, até que eu, Débora, me levantei, levantei-me por mãe em Israel."
20 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei."
20 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A vida já havia cessado nos povoados; já havia cessado, até que eu, Débora, me levantei, até que me levantei como mãe em Israel."
26 palavras
134 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel."
23 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os guerreiros de Israel haviam desaparecido, já tinham desistido de lutar, até que te levantaste, ó Débora; até que levantaste para ser mãe de Israel!"
26 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os habitantes das aldeias cessaram, eles cessaram em Israel, até que eu, Débora, me levantei, até que eu levantei uma mãe em Israel."
25 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ficaram desertas as aldeias em Israel, ficaram desertas até que eu, Débora, me levantei; levantei-me por mãe em Israel."
21 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As aldeias de Israel ficaram desertas e adormecidas, até que eu, Débora, levantei-me por mãe em Israel."
19 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nas cidades de Israel não havia ninguém; elas ficaram vazias até que você, Débora, veio, para ser mãe de Israel."
24 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Já tinham desistido os camponeses de Israel, já tinham desistido, até que eu, Débora, me levantei; levantou-se uma mãe em Israel."
23 palavras
134 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou como mãe para Israel."
17 palavras
91 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel."
23 palavras
119 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução