Comparar Traduções
Juízes 5:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Escolheram-se deuses novos; então, a guerra estava às portas; não se via escudo nem lança entre quarenta mil em Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se, por isso, escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim que escolheram deuses novos, a guerra estava às portas; não se via um só escudo ou lança entre quarenta mil em Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"No dia em que escolheram-se novos deuses, eis que a guerra chegara às portas, e não se podia ver um só escudo ou lança entre os quarenta mil homens de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles escolheram novos deuses; então houve guerra nos portões; foi visto algum escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Escolheram-se deuses novos; então a guerra estava às portas; não se via escudo nem lança entre quarenta mil em Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Israel escolheu novos deuses, esse desvio favoreceu a guerra, e entre os quarenta mil israelitas não se via um só escudo nem lança."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os israelitas escolheram novos deuses, e então houve guerra no país. E dos quarenta mil homens de Israel nenhum carregava escudo ou lança!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando escolheram novos deuses, a guerra chegou às portas, e não se via um só escudo ou lança entre quarenta mil de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Israel escolheu novos deuses, a guerra chegou às portas das cidades. Mas não se via um só escudo ou lança, entre quarenta mil guerreiros de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Escolheram novos deuses; então, estava a guerra nas portas: viu-se, porventura, escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução